꿈을 잇다. A possible translation could be Link/continue your dreams.
It’s an ad announcing the opening of a renovated cultural space by Kyobo Book Center (& Hottracks) that will serve to be the link or bridge that brings together different people, the past and the present, knowledge and culture, and the present me and the future me. I guess it’s a space for people to come together and share ideas, read books, buy more books from Kyobo, etc.
It just got me wondering how does one know what vowel the dot is supposed to represent?
Are readers supposed to just know (deduce) from context what the vowel is supposed to be?
That dot vowel is no longer used in modern Korean, but it made me curious nonetheless.
Below is an example of the dot being used in the logo of the Korean office suite software called Hangeul.